无论是我们平时看书,还是看电影、动漫,或多或少都会遇到几个不认识的生僻字。这一点,尤其是在日漫中更是如此。日漫中有很多角色的名字,都使用了我们国内不太常用的汉字。
比较典型的例子就是《魔法禁书目录》了。不知道是出于作者兴趣,还是为实际的作品风格考虑,这部动漫中出现的角色名,对比其他动漫角色来说,不仅念起来比较拗口,而且还有不少平时见不到的汉字。
就拿动画中出场不多的春上衿衣来说,看到“衿”字的时候,在不查字典的情况下,相信大多数观众都不知道该怎么读。事实上,这个字读作“jīn”,曾被作为“襟”的二次简化字,但后来停用。原意是指汉服的交领。
和魔禁类似的情况,也出现在《会长是女仆大人》中。这部动画的男女主角名字都相当难读。男主角碓冰拓海,第一个“碓”字就难倒了不少观众,它的读音为“duì”,是古代一种捣米的工具。
女主则为鲇(nián)泽美咲(xiào)。其实第二个字,原版为沢,这是一个日本汉字,在我们国内一般写作“泽”。在日本,还有一位很有名气的声优,名叫泽/沢城美雪。
而京都动画的作品中,有一位男主角名叫富樫勇太,出自《中二病也要谈恋爱》。由于在动画中曾出现不少他欺负女主的名场面,因此在观众之间还流传着“吃饭睡觉打六花”的梗。
这位男主名字中的“樫”,也是一个很少见的汉字,读音为“jiān”。专指一种鸟类——樫鸟。
除此之外,在《终结的炽天使》中,女主角柊筱娅的名字中也有两个生僻字。首先是第一个“柊”,读作“zhōng”(区别于单人旁的佟“tóng”)。木字旁的结构,决定了这个字的意思和植物密切相关,诸如柊树、柊楑等,是它的常见词组。
另一个“筱”,读“xiǎo”。从结构上来看,它和莜很相似,只不过这两个字的读音和意思可就千差万别了。后者的读音为yóu ,多用于植物,如莜麦菜(即油麦菜)等。
而前者如果单独拿出来,意思为个头比较小的竹子。在作姓名的时候,不仅常见于人名之中,而且也是百家姓中的一个。(有一部国产电视剧中的主角就叫筱月桂)
综上所述,这位女主角的全名合起来为,柊(zhōng)筱(xiǎo)娅(yà)。
另外,在2010年的一部动画《只有神知道的世界》中,男主所攻略的第四位角色,名叫汐宫栞。这是一位无口少女,由于喜欢读书而做起了学校的图书委员。大致给人的感觉更像是文学少女。
而她名字的最后一个“栞”,读作“kān”。虽说我们国内基本不会遇到这个字,但它在日漫中却很常见。除了《只有神知道的世界》以外,还有一部动漫《11eyes》,其中有一位角色名字就叫百野栞。
其实在日漫中,像是水谷雫(读nǎ,出自《邻座的怪同学》);手冢国光(zhǒng,出自《网球王子》)等等,类似的生僻字还有不少。
如果我们平时多留意一下,往往都能在追番的过程中,认识到不少之前从没注意到的汉字。